Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  А

АБРИКОС


Конечно, это слово в нашем словарике оказалось первым чисто случайно: никаких первых или вторых по порядку слов в языках не бывает. И все же смотрите: у него, первого попавшегося нам, сложная, долгая, запутанная история. Оно явилось три столетия назад из Голландии: откуда привозились на Русь абрикосы. Но голландцы свое "abrikoos" позаимствовали у французов, которые зовут этот вкусный плод "abricot", переняв это название из испанского языка: там он именуется "albercoque". Что это, конец эстафеты? Вовсе нет. Испанцы взяли имя фрукта у арабов-мавров: по-арабски "абрикос" - "аль-биркук"... Что же, значит, слово это пришло в индоевропейские языки из семитских? Представьте себе, ничего подобного: семиты-арабы, в свою очередь, пересадили его к себе из латинского языка индоевропейцев-римлян. Идет только спор, как оно образовалось у них: то ли из прилагательного "прэкокс" - "ранний", "скороспелый" (абрикосы поспевают намного раньше своих собратьев - персиков), то ли из другого прилагательного "априкус" - "согретый солнцем" (см. Апрель). Если так, "абрикос" значит "солнечный плод". Видите, какую причудливую петлю описало это слово по миру? И мы с вами зовем абрикос абрикосом, даже не подозревая, как сложен был его путь, прежде чем оно проникло в наш язык. А ведь абрикос мог бы очень просто получить у нас имя "курага" (т. е. "сушеный абрикос") или "кайиса" - от "кайысы" - абрикос, если бы мы заимствовали название для него не с Запада, а с Востока.

Страница 25
gta 5 money mods online xbox 360
 
 
2011г. © pochemyneinache. com