Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  К

КУРС.


Мы знаем целый ряд значений этого слова: "курс судна" - одно,"курс алгебры"- другое, "политический курс" - третье". Но все они произошли от латинского "курзус" - "пробег", от "куррэрэ" - "бегать". От этого слова возникло множество производных: "курсант", "курсировать", "курсовка", "курсы" и т. п. За всеми стоит тот же латинский "cursus".


КУРТКА.


Через польское "курта" слово "куртка" связано с латинским "куртус" - "короткий". Могло прийти из Франции через французов-портных; по-французски "куртка" - "вест курт".

КУСОК.


Когда шел разговор о слове "зубрить", я уже упомянул об этом: во многих языках слова, обозначающие маленькую частицу целого, отломок, связаны с теми, которые означают действие отгрызания, отделения зубами. У немцев "бейссен" значит "кусать", а "биссен" - "кусок"; у французов "мордр" - "кусать", а "кусок" - "морсо". Так и у нас слово "кусок", собственно говоря, обозначает "отгрызок" - часть, отделенную зубами. Видимо, очень давно рождались на свет эти слова, если в то время самым обычным способом отделить часть от целого был такой природный, естественный, "зубной" прием.

КУСТАРЬ.


Нет ничего легче, чем неопытному этимологу заблудиться в своих разысканиях. "Кустарь"? Ну, конечно же, оно происходит от "куст"! Одно время так и считали, благо организация кустарного труда, если нарисовать ее схему, напоминает раскидистый куст. А на самом деле перед нами русская переработка немецкого слова "кюнстлер" - "искусник", "мастер" или более древней формы его - "кунстэр". В древнерусском языке этого слова не было. Появляется оно лишь с наплывом в Москву и на Русь немцев ремесленников, "кунстэров". ""Кустарь" в этом слове - не исключение. Наше "Маляр" вышло из немецкого "Маler" - живописец; "слесарь" - из "Schosser" - специалист по замкам...


Страница 176
 
 
2011г. © pochemyneinache. com