Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Л

ЛАБОРАТОРИЯ.


По-латыни "лабор" - "труд", "лаборарэ" - "работать", "трудиться". Слово "лаборатория" произведено от этого корня, но уже не в античном Риме, а западноевропейскими учеными, которые сделали латынь международным языком науки. Они построили это слово, применив латинский суффикс, обычный в словах, называющих место, где что-либо делают: "аудирэ" - "слушать", "аудитория" - "слушалище", "санарэ" - "оздоровлять", "санатория" - "здравница". Точно так же "лаборатория" - место, где работают. Это показывает, как неправильно произношение "лабоЛатория", которое иногда встречается: "работа" - не "лабоЛ", а "лабоР".


ЛАГЕРЬ.


Из немецкого "Lager", от "liegen" - "лежать". Буквально - "логово", "лежбище", затем - "стоянка", "бивуак".

ЛАДОНЬ.


Казалось бы, нет ничего общего между словами "ладонь" и "долина", а на самом деле они очень близки. В древнерусском языке "ладонь" звучало как - "долонь", лишь позднее слово подверглось метатезе - перестановке звуков. Первоначальное "долонь" означало: "та сторона кисти, которая обращена долу" - "вниз", "к земле". Кстати: "детское" словцо "ладушки" не имеет ничего общего с "ладонью". Это уменьшительная формак древнерусскому "лада", "ладо" - "милый", "любимый".

ЛАЗАРЕТ.


В итальянском языке "lazzaretto" значило в старину "госпиталь для больных проказой во имя святого Лазаря", который, по преданиям, сам был прокаженный. Позднее так стали называться всякие небольшие больнички, преимущественно военные.


Страница 178
 
 
2011г. © pochemyneinache. com