Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  М

МАНДАТ.


По-латыни "мандарэ" значило "поручать", "мандатум" - "поручение". Отсюда наше слово, ознающее: удостоверение, выданное человеку, о том, что ему дано какое-либо поручение.


МАННА.


Мы теперь знаем только два употребления этого слова: в выражении "манна небесная" - чудесная, неожиданная помощь свыше - да в виде названия мелкой пшеничной крупы, так называемой "манной крупы", "манки". Пришло оно к нам из греческого языка, а греческий получил его из древнееврейского. Евреи называли словом этого корня натеки клейкого сахаристого сока на стволах некоторых кустарников пустыни, употреблявшиеся в пищу. Через Библию слово проникло в греческий язык вместе с легендой о божественной "манне", спасшей чудом еврейских переселенцев (упавшей прямо с неба в их лагерь во время голода). Оттуда оно распространилось по языкам христианских народов Европы.

МАНУФАКТУРА.


По-латыни буквально "рукоделие", из "манус" - "рука" и "фацэрэ" - "делать". В Древнем Риме такого слова, может быть, и не существовало, а "мануфактус" значило "рукодельный", "художественный". Было создано позднее в западноевропейских странах, когда там начал развиваться особый, "мануфактурный" способ производства.


Страница 195
 
 
2011г. © pochemyneinache. com