Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Н

НАБАТ.


У арабов "naubat" значит "барабаны", причем не всякие, а прежде всего те, которые бьют тревогу. К нам термин этот занесли, вероятно, татары. Как вы видите, это слово относится к числу "жважды множественных", если так можно выразиться. Уже самое слово "набат" является арабским множественным числом, а мы можем произвести от него еще свое, добавочное множественное: "наба-т-ы". Такой же особенностью обладают многие заимствования из английского языка ("бимся", хотя английское "бим-с" уже является множественным, "рельсы", "кексы", "зулусы") и из других языков ("скрафимы", "херувимы": в древнееврейском слог "-им" есть показатель множественного числа).


НАБЕКРЕНЬ.



НАВЗНИЧЬ.


Когда-то о человеке, упавшем на спину, говорили, что он лежит "навзничь". Это слово происходило от "навзнак" - лицом вверх. Затем, однако, наречие это изменилось под влиянием другого наречия, имевшего противоположное значение: "ничком" - лицом к земле (ср. "приникнуть", "поникнуть" и т. п.). В результате оба наречия стали походить друг на друга. Это вызывает путаницу: многие думают, что "навзничь" - то же, что "ничком". Это неверно. Помните всегда: "ничком" - "никнуть" - "ниц" (см. Ничком).

НАВОЗ.


Помет домашних животных на протяжении многих веков был единственным сельскохозяйственным удобрением - туком. Каждый год его приходилось "навозить на поле" из стойл и конюшен. "навоз" и значит "навезённое", как "насыпь" - "насыпанное", "намыв" - "намытое".


Страница 215
 
 
2011г. © pochemyneinache. com