Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  О

ОХОТА.


В буквальном смысле - "желание". ("Охота пуще неволи" - говорит пословица.) Почему же оно получило возможность означать и "лов" - промысел зверобоя? Видимо, перед нами знакомое уже явление языкового "табу". Нашим предкам казалось опасным предупреждать добычу о задуманных против нее предприятиях. Осторожнее было слова, их обозначающие, заменять другими, "прикровенными". Так и было поступлено: "Желание - желание; угадай какое?!". Вспомним при этом слова "невод", "медведь", "рыба" и др.


ОЧАГ.


Вот слово, от которого припахиает дымком азиатских кочевьев. Оно пришло к нам от тюрков-кочевников, у которых "очак" значит "огонек", "камелек". В тюркских языках это уменьшительное от "оt" - "огонь".

ОШЕЛОМИТЬ.


"Шелом" по-древнерусски - "шлем". "Ошеломить", видимо, значило буквально: нанести в бою удар по шлему; такие удары, естественно, вызывали состояние, близкое к обмороку, к потере сознания. Значение "потрясти удивлением" возникло позже. Обратите внимание, как близко стоят друг к другу наши слова, выражающие чрезвычайное удивление: "поразить" - буквально "нанести удар"; "потрясти" - "сильно тряхнуть"; "ошеломить"... Все они некогда имели в виду прямое физическое воздействие и лишь потом, так сказать, "смягчились".

ОШИБКА.


Сказанное выше относится и к этому слову. Из слов "ушиб", "пришибить", "зашибить" легко выделить корень "-шиб-", означающий "бросок", "удар". В народных говорах и сейчас "ошибиться" может значить "нанести удар мимо цели"; таким образом, "ошибка" буквально понималась как промах, неточное попадание при ударе.


Страница 244
 
 
2011г. © pochemyneinache. com