Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Р

РЕМЕНЬ.


Надо полагать, что в праславянском языке этот предмет именовался так: "ремы", родительный падеж "ремене", винительный - "ремень". Точно так же наше "камень" некогда было винительным падежом от праславянского "камы". Вероятно, первоначально "рамы" обозначало не всякую кожаную ленту, а только особую завязку из кожи на упряжном ярме вола, так сказать "яремный ремень". Потом значение его расширилось. Но основа у этих двух слов - "ремень" и "ярмо" - одна, хотя и в двух разных вариантах.

РЕМЕСЛО.


В нашем языке вы будете напрасно искать близких слов, если не считать производных. В самом коротком родстве с "ремесло" состоят, как это, может быть, ни покажется вам неожиданным, такие слова, как "рубить", "рубашка" и им подобные". Есть у него родич в латышском языке - "рэмесис" ("плотник", "мастеровой"); может быть, недалеко отстоит и "ремеза" наших народных говоров - "хлопотун", "суетливый человек".

РЕМОНТ.


Это французское слово явилось к нам в петровские времена в очень специальном значении: "замена в армейских частях состарившихся лошадей новыми". Существовала даже особая должность: "ремонтёры" -"офицеры, закупавшие коней для своих полков". Вы можете встретиться с ними в литературе XIX Века. Позднее "ремонт" стало значить "перестройка","починка", в широком смысле слова - ремонт помещений, зданий, механизмов. Теперь говорят даже о ремонте одежды, но это не следует считать правильным. Само же французское "remonter" значит "восстанавливать".

Страница 289
 
 
2011г. © pochemyneinache. com