Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  С

САБЛЯ.


Не так уж много у нас слов, пришедших из венгерского, финноугорской семьи, языка. "Сабля" - одно из них. У венгров "szablia" значит "резак", от глагола "szabni" - "резать". Слово это стало своим во многих европейских языках: немецкое "зэбель", французское "сабр" того же происхождения.

САЛАТ.


Немало "барских", неизвестных в дореволюционном народном быту кушаний - "котлеты", "бульон", "пюре" - называются у нас словами, взятыми в XVIII - XIX веках с Запада вместе с самыми новыми блюдами. Среди них и "салат". По-итальянски "salata" - "соленая" (зелень). Занесли это слово к нам повара-иноземцы.

САНАТОРИЙ.


В наших словах нередко встречаются группы латинских морфем, суффиксов и окончаний: "-ториум", "-ториа". Они характерны для существительных, означающих помещения для занятий, обозначенных основой слова: "аудирэ" - "слушать", "аудитория" - "слушалище": "санарэ" - "оздоровлять", "сана- ториум" - "здравница". Большинство из них созданы уже не самими древними римлянами, а их наследниками - европейцами, из латинских словарных элементов.

Страница 300
 
 
2011г. © pochemyneinache. com