Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  С

САХАР.


Мы говорим "сахар" про кусковой, твердый сахар и называем "сахарным песком" сахар раздробленный, размельченный.Но само это слово родилось из индийского "sakhara", а оно значило именно "гравий, песок" (и в частности, "песок сахарный"). Через греческое "сакхарон" оно проникло во все европейские языки: "сюкр" (французское), "цуккер" (немецкое), "шуга" (английское). Говоря "сахарный песок", мы, собственно, говорим "песчаный песок".

СВЁКЛА.


В древнерусском языке этот овощ нередко именовался и "севкла", потому что греческое "сэукла" было множественным числом от "сэуклон" - свекла. Очевидно, слово пришло к нам устным путем, через живую речь: книжники взяли бы за основу, разумеется, единственное число и образовали бы от него "свеклун", "свёкол", но только не "свёкла".

СВЕРЧОК.


В народе и сейчас жив глагол "сврчать" - издавать трескучее стрекотание. Но "сверчать" очень близко стоит к "сверкать", иногда их даже смешивают. Возможно, они связаны друг с другом и по происхождению: искры раскаленного металла или горящего дерева и "сверчат", и "сверкают" одновременно. А "сверчок" - это просто "стрекотун".

Страница 302
 
 
2011г. © pochemyneinache. com