Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Б

БАНК.


Что общего между банком и лавкой? Финансист, делец, вероятно, нашел бы между ними какое-нибудь сходство по существу; мы же видим его в этимологии обоих слов. Русское "лавка" первоначально значило "скамья в избе", потом "прилавок торговца" в его рабочем помещении. Наконец так стали называть всю ту избу, в которой приозводилась торговля, - "балаган с прилавком". Точно так же немецкое "банк" сначала значило "скамейка", затем - "скамейка менялы", то есть тот прилавок, за которым в средневековых городах производился размен всевозможной монеты (властителей-то было числом не счесть; монетных систем - столько же!). Лишь много позже слово это стало названием учреждения, занятого всевозможными денежными, финансовыми операциями, - "банка".


БАНКА.


Похоже на предыдущее слово, а сходства и родства между ними не ищите. Зато по отношению к "бане" "банка" близкая родственница. Корень обоих слов встречается во многих европейских языках. По-украински "пузырек", "кувшинчик" - "банька". Латинское "бальнэум", греческое "баланэйон" означали одновременно и "купальня", и "ванна" - сосуд для мытья. Как видите, от всего этого рукой подать в одну сторону до нашей "банки", в другую - до "бани".

БАНЯ.


Почтенная древность этого слова ясна уже из того, что я только что сказал. И наше "баня", и сербское "банья", и французское "bain" ("бэн" - "ванна", "купальня") - все они восходят к только что названным древним корням.


Страница 47
 
 
2011г. © pochemyneinache. com