Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Б

БАРАБАН.


Из тюркского "балабан", "дарабан" - так в тюркских языках именуется этот музыкальный инструмент. Интересно вот что: наше "барабанщик", весьма возможно, было произведено не внутри русского языка от уже обрусевшего слова "барабан", а при заимствовании от соседей-тюрков уже готового их слова "дарабанчы" -"ток, кто играет на барабане"; оно-то и было превращено в "барабанщик" (ср. "бумага - бумажник").


БАРАНКА  ( баранок ) .


Вот случай, когда простота обманчива. На первый взгляд - все ясно: каждый бублик изогнут, "как бараний рог"; отсюда и название "баранок". Но вот по- украински этот вид печенья зовется "обаринок", да и у нас в некоторых народных говорах знают не "баранок", а "абаранок". А ведь при изготовлении баранки обваривают крутым кипятком. Вполне возможно, что "баранок" - это "обваринок", "ошпаренный хлебец", и "баран" тут ровно ни при чем... Хотя как "ни при чем"? Постепенно говорящим по-русски стало представляться, что название это как раз связано с круто гнутым рогом барана. Ведь называем же мы "баранкой" колесообразный штурвал автомашины, а уж его никто никогда не обваривает. Он назван просто по баранку - хлебцу.

БАРОМЕТР.


Если бы вы произнесли такое слово при древнем греке - Гомере или Софокле, они очень удивились бы: что за странность: "барос" - слово греческое, значит "тяжесть", "вес"; "метрэо" - тоже понятно: "я измеряю". А как понять их сочетание? Измнритель тяжести? Весы? В их времена такого сложного слова не было. Это неудивительно: древние даже не подозревали, что воздух имеет вес, оказывает на нас давление. Слово "барометр" - "измеритель давления воздуха" - сложено из греческих корней, но много веков спустя после конца древней Эллады. Его создали ученые нашей эпохи рядом со множеством других слов, построенных так же: "термометр", "манометр", "одометр" и т. п.


Страница 48
 
 
2011г. © pochemyneinache. com