БАРСУК.
Этот зверь доставил этимологам хлопоты и пополнения. Нашлись ученые, желавшие
видеть в его имени сложение слов "бор" ("лес") и "сука" - "самка собаки". По их
мнению, оно первоначально значило "боровая, лесная собака". Но это неверно:
название "барсук" заимствовано нами у тюркских народов. У них зверек зовется
"борсук" ("серый зверек"), хотя у них нет ни слова "бор", ни слова "сука".
БАСКЕТБОЛ.
Вот тут никаких сомнений: "баскет" по-английски - "корзинка", "бола" -
"мяч". Сами подумайте: разве сущность игры обрисована не достаточно точно?
БАТАРЕЯ.
В военном языке старой Франции "batterie" ("баттри"), произведенное от
глагола "battre" - "драться", "сражаться", означало: "военная колесница",
"повозка с вооруженными стрелками". С изобретением пороха так стали называть
орудийную упряжку, потом несколько таких упряжек, подчиненных одному
командиру.
Впоследствии слово стало приобретать одно за другим разные переносные
значения; однако все они говорят о приборах, состоящих из нескольких
одинаковых частей, звеньев или элементов: "электрическая батарея", "батарея
парового отопления"...
Страница 49
|