БАШЛЫК.
У турок, как и у некоторых их родичей по племени, есть очень удобный способ
производства новых слов от старых. Если "губернатор" - по-турецки "паша", то
"губернаторство" - "пашалык". Если "стекло" - "кам", то "стеклянная теплица"
- "камлык", так сказать, "стеклянство". "Баш" - это "голова"; нетрудно
догадаться, что "башлык" может значить "головной убор", "наголовник". Мы и
позаимствовали это слово у своих соседей - тюрков.
БАШМАК.
Еще раз тот же тюркский корень. Но странно: башмаки-то ведь носят не на
голове!А вы вспомните наш русский сапожнический термин - "головки". Головками
называется часть сапога, прикрывающая подъем на ноге, от носка до задника. Но
ведь и башмаки закрывают эту же часть стопы сверху, так что тюркское название
представляется вполне обоснованным.
Кстати, возвратимся на миг к "башлыку". Наш язык не только освоил это
иноязычное слово; он еще образовал от него никогда у тюрков не существовавшее
слово "шлык" - "чепец", "колпак". Да как образовал! Просто взял кусок корня и
весь тюркский концевой суффикс-последок, и, как говорится, дело в шляпе.
Престранно порой поступают с чужими словами языки!
БЕКРЕНЬ.
Как "баклуши" и "балясы", в литературной речи вы это слово "в свободном
виде" не встретите: только в выражении "набекрень". Происхождение его
темновато; вернее всего, оно связано с голландским "bekrengen", морским
термином, означающим "накренять на один борт", "кренговать". Наши моряки тоже
"креньгуют" суда, накреняя их для осмотра подводной части бортов.
Страница 50
|