Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Б

БАШЛЫК.


У турок, как и у некоторых их родичей по племени, есть очень удобный способ производства новых слов от старых. Если "губернатор" - по-турецки "паша", то "губернаторство" - "пашалык". Если "стекло" - "кам", то "стеклянная теплица" - "камлык", так сказать, "стеклянство". "Баш" - это "голова"; нетрудно догадаться, что "башлык" может значить "головной убор", "наголовник". Мы и позаимствовали это слово у своих соседей - тюрков.


БАШМАК.


Еще раз тот же тюркский корень. Но странно: башмаки-то ведь носят не на голове!А вы вспомните наш русский сапожнический термин - "головки". Головками называется часть сапога, прикрывающая подъем на ноге, от носка до задника. Но ведь и башмаки закрывают эту же часть стопы сверху, так что тюркское название представляется вполне обоснованным. Кстати, возвратимся на миг к "башлыку". Наш язык не только освоил это иноязычное слово; он еще образовал от него никогда у тюрков не существовавшее слово "шлык" - "чепец", "колпак". Да как образовал! Просто взял кусок корня и весь тюркский концевой суффикс-последок, и, как говорится, дело в шляпе. Престранно порой поступают с чужими словами языки!

БЕКРЕНЬ.


Как "баклуши" и "балясы", в литературной речи вы это слово "в свободном виде" не встретите: только в выражении "набекрень". Происхождение его темновато; вернее всего, оно связано с голландским "bekrengen", морским термином, означающим "накренять на один борт", "кренговать". Наши моряки тоже "креньгуют" суда, накреняя их для осмотра подводной части бортов.


Страница 50
 
 
2011г. © pochemyneinache. com