Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Б

БУКВА.


Во все славянские языки это слово проникло из германских. У древних готов "бока" значило одновременно и "бук" (порода дерева), и "литера, вырезанная на буковом чурбанчике". Отсюда и современное немецкое "бух" - "книга". И у нас древнейшим значением слова "букы" было "литера, выгравированная на брусочке букового дерева". Родительный падеж от "букы" был "букъве", как от "бры" - "бръве", от "моркы" - "моркъве".


БУЛАВКА.


Собственно, "маленькая булава" - дубина с круглым утолщением - булой на конце.В польском языке "була" и сейчас значит "ком", "шишка"; булавка и на самом деле напоминает миниатюрную булаву.

БУЛКА.


Вокруг этого слова идут споры. Может быть, это галлицизм, французское заимствование, прибывшее к нам, впрочем, через польский язык: по-французски "буль" - "шар", "буланжэ" - "пекарь", "булочник", а "буль дё бёрр" - "масляная булочка", "пышка". Однако возможно, что происхождение у "булки" и чисто славянское. Тогда она в родстве с тем же "була", которое мы встретили, говоря о булавке, и даже с грубым "булыжник" или с белорусским "бульба" - "картошка". Однако надо твердо заметить: болгарское "булка" - "супруга", "жена" - не имеет с нашей булкой ничего общего. Эта "булка" возникла из германского "Buhle" - тоже "супруга", "жена".


Страница 63
 
 
2011г. © pochemyneinache. com