Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Ф

ФАБРИКА.


По-итальянски "fabrika" - "мастерская". Слово унаследовано от латинского языка: там "fabrica" значило то же самое, а "faber" - "ремесленник", "мастеровой".

ФАКТ.


Латинское "фактум" - "сделанное", "дело" - было первоначально причастием к глаголу "facere" - "делать". Окончание латинского среднего рода "-ум" европейские языки откинули: явились французское "fait" - "дело", наше "факт".

ФАЛЬШИВЫЙ,  фальшь.


И тут в основе латинское "falsus" - "обманный", "лживый", только до нас оно добралось через немецкое "falsch" (значение то же).

ФАМИЛИЯ.


В Древнем Риме это слово означало всех членов той или другой семьи, ее чад и домочадцев.В дальнейшем оно стало применяться как обозначение родового имен, переходящего от отца к детям по наследству. Во Франции и сегодня "фамий" значит "семья", "род", "дом", а наше "фамилия" на французский язык надо переводить как "ном де фамий" ("nom de famille") - "семейное имя".

Страница 352
 
 
2011г. © pochemyneinache. com