Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Ф

ФУРАЖКА.


До революции можно было видеть над лавками, торгующими сеном, овсом, соломой и прочим кормом для скота, надпись "фураж". Слово это являлось французским "fourrage"; значение то же, а далекое прошлое его в древнескандинавском "fodr" - "скотский корм". В русской армии команды по добыче и закупке такого корма для лошадей именовались "фуражирскими командами", а присвоенный фуражирам головной убор получил название "фуражка". Возможно, оно явилось изменением польского "фуражерка", означавшего то же самое.

ФУТ.


Эта мера длины - не русского происхождения, хотя везде в мире, в том числе и в России, были равновеликие ей, построенные на длине человеческой стопы. Перед самой Октябрьской революцией в деревнях повсеместно измеряли ширину нив на поле "лаптями". Слово "фут" (по-английски означает "нога" ниже щиколотки) - "ступня". Средняя длина фута у разных европейских народов колеблется от 28 до 31 сантиметра. Попробуйте измерить длину обуви взрослого мужчины в вашей семье, и вы увидите, что цифра эта приблизительно верна. Я только что вымерил мои ботинки: 31 сантиметр. Но у меня и рост около 190 сантиметров.

ФУТБОЛ.


Слово, состоящее в свойстве как с мерой длины "фут", так и со школьной оценкой "балл". Английское "foot" - "нога", "ball" - "шар", "мяч". Все вместе и дало "ножной мяч", "футбол". О близких словах - "баскетбол", "волейбол" - вы можете прочесть на стр. 49 и 78.

Страница 358
 
 
2011г. © pochemyneinache. com