Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Э

ЭЛЕМЕНТ.


Латинское "elementum" значило "стихия", потом "основная сущность" и еще - "часть". Доставшись в наследство языкам Западной Европы, оно получило (у нас тоже) много весьма различных значений. "Элементы математики" - ее самая сущность, "химические элементы" - простейшие природные вещества, "трудовые элементы" - трудовая часть, слой общества, "электроэлементы" - электрическая батарейка.

ЭМИГРАЦИЯ   ( эмигрант ) .


Произведено от латинского "миграрэ" - "кочевать", "переселяться", от того слова, от которого образован и наш научный термин "миграция" - переселение: осенние и весенние миграции птиц, миграции тюленей. Приставки "экс-", "э-" равны нашему "из-": "эмиграция" - "выселение". Слово обратного значения, менее широко известное, - это "иммиграция", где "им-" - равно нашему "в-" ("вселение") . Тот, кто из Италии переселился в Аргентину, тот для Италии "эмигрант", а для аргентинского правительства - "иммигрант".

ЭМПИРИЧЕСКИЙ.


От греческого "empeiria" - "опыт"; научный термин со значением "основанный на опыте", "добытый посредством опытов", а не теоретическими рассуждениями. Есть выражение "витать в эмпиреях" - "пребывать в оторванных от действительности мечтаниях". Не думайте, что оно связано с "эмпирикой" - "опытом". По-гречески "эмпюрос" - "объятый пламенем"; так древние христиане представляли себе самую высокую часть небесной сферы, блаженную обитель святых праведников.

ЭНЕРГИЯ.


Международное слово греческого происхождения. По-гречески "эргон" - "работа", "дело"; недаром физики избрали для единицы измерения работы слово "эрг". "Энергейа" - "деятельность". У нас значение этого слова стало куда более теоретическим и отвлеченным, чем на его древней родине.

Страница 387
 
 
2011г. © pochemyneinache. com