Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Я

ЯБЕДА.


С точки зрения человеческой - в таком слове хорошего мало; с точки зрения этимолога - оно полно интереса. Ведь это оно - переработанное до неузнаваемости русским языком - представляет собою как бы окаменелость старого скандинавского "embaetti", значившего "служба", "контора". Немцы из этого древнего северного германизма сделали свой "Ammt" - "контора", а русский язык превратил то же "embaetti" в старинное "ябедник" - "служащий", "чиновник"; в старых бумагах мы его с этим значением и находим. Несколько позже с ним связался другой смысл - "доносчик", а отсюда уже отделилось слово "ябеда" в смысле "действия ябедника", "сам донос".

ЯГОДА.


В глубочайшей древности существовало в праславянском языке слово *"ага": в сербохорватском "виньйага" мы видим как бы отпечаток его: "виньйага" значит "виноградная лоза" (так сказать, "винная ягода"). От этого "ага" сначала было произведено при помощи суффикса "-ода" слово "агода", которое затем, как говорится, "развило начальный йот" и превратилось в "ягода". У нашего слова есть близкие соответствия в балтийских языках, например: латышское "uoga", литовское "uoga" - "ягода".

Страница 394
 
 
2011г. © pochemyneinache. com