Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  Г

ГРАФИК.


Из греческого "графика технэ" - "искусство чертить, рисовать". Отсюда же такие наши слова, как "графика" (рисовальное искусство), "графит" (камень, которым можно писать и рисовать), "графить" (разлиновывать), "графа" (столбец в книге) и пр.


ГРАФИН.


Немецкое "карафинэ", французское "карафин", итальянское "карафина" - название кувшинов для напитков - ведут нас к какому-то (мне не удалось выяснить, какому именно) арабскому слову с этим же смыслом. Оно звучало сходно с этим и словами.

ГРАФИТ.


(См. График.) "Пишущий камень", от греческого "графо" - "пишу". У древних греков такого слова могло и не быть, потому что они не пользовались ни для письма, ни для рисования графитом. Слово образовано от греческого корня, но, вероятно, уже не греками.

ГРЕЧИХА.


Повезло этому скромному зерновому растению! Мы, русские, зовем его "гречихой", то есть "гречанкой", "греческим зерном", французы - "ble sarrasin", "сарацинской (арабской) рожью"; в Средние века в Европе ее звали латинским именем "фрументум турцикум" - "турецкое жито". Поистине "гречневая каша сама себя хвалит!" А в чем дело? Дело, конечно, в том, что греча появилась на европейских полях как новинка довольно поздно и, очевидно, с Востока. Кто откуда ее получал, тот ту страну и поминал в ее названии.


Страница 96
 
 
2011г. © pochemyneinache. com