Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
к букве  З

ЗАЛ.


Слово могло прийти к нам и из французского языка (через польский), где оно звучит "la salle" (женского рода), и из немецкого "der Saal" (там оно мужского рода). Не в связи ли с этим и у нас бытовали в языке две формы: "зала" и "зал"? Изредка можно услышать и "зало", но только в просторечье.


ЗАЛИХВАТСКИЙ.


Этимология довольно забавная: старинное и народное "залихват" - "удалец" родилось, видимо, из сочетания "за лихо хват", то есть "хват" сверх всякой меры. При чем тут "лихо" - "зло", "беда"? А вспомните-ка слова "бедовый" и "лихач": ведь у них тоже есть значение "удалой".

ЗАЛП.


Сейчас мы называем так несколько одновременно произведенных выстрелов, а на флоте - и каждый одиночный орудийный выстрел. Раньше же слово применялось только к приветственной стрельбе - к салютам. Оно и является русской переработкой немецкого "Salve" (от латинского "salve" - "здравствуй"), того же корня, что и "салют". От множественного числа этого же латинского глагола "salvete" - "будьте здоровы, здравствуйте!" - пошло и несколько смешное, но общепринятое в XVIII веке русское старинное приветствие "Салфет вашей чести!"

ЗАНЯТИЕ.


В сущности говоря, это значит "захват", "забор", потому что древнее "яти" означало "брать", "хватать". Ближе всего к старому значению мы бываем, когда говорим о занятии войсками враждеской области или о занятии какого-нибудь помещения. Корень древний, а вот отвлеченное существительное "занятие" - "дело", "деятельность", то есть то, чем занято время человека,- образовалось сравнительно недавно.


Страница 128
 
 
2011г. © pochemyneinache. com