Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 

Буква Ф


Отвлечемся на минуту от порядка нашего словаря, вернее, проглядим бегло его слова, начинающиеся с буквы "Ф". Их попало сюда немногим больше двадцати, и это не случайность. Посмотрите: из них всех одно-единственное "филин" не отмечено как чужеязычное, заимствованное из другого языка. Если вы теперь просмотрите слова на "я" - среди одиннадцати семь окажутся чисто русскими или же славянскими. А из тех, у которых в начале стоит "ш" (правда, их всего четыре), чужестранцев и вовсе нет. Что это, просто так или тут нащупывается какая-то закономерность? Да, закономерность есть, и отчасти нам уже знакомая. Разбирая слова на букву "а", я указывал вам на такое же примерно положение: среди них тоже почти не было исконно русских. Мы объяснили это тем, что разные языки как бы "по-разному относятся" к различным звукам, а значит, и к выражающим их на письме буквам. Начинать слова одни языки предпочитают с одних, другие - с других. Вот, например, у нас нет ни одного слова, в начале которого мы бы ставили букву "ы" (хотя в связной речи мы во множестве слов это "ы" в их "началах" произносим: "Я побывал в Ындии"; "Нельзя поверить в ыскренность его речей"... "Не любит" русский язык и начального "А". А вот если коснуться буквы "ф", то и еще того чище: любое слово, в котором буква "ф" имеется в начале, в конце или в середине, почти безошибочно можно признать н е р у с с к и м п о п р о и с х о ж д е н и ю. Прочитайте и увидите:"фонарь" пришло кнам из Греции, "фиалка" - латинского рода", "кофе" - слово арабское, "кафтан" - тюркско-татарское, "граф" - родом немец, "жираф" - выходец из Аравии, и т. д. и т. п. Что же, разве русский язык не знает звука "ф"? А если не зает, то для чего в нашей азбуке заведена была буква "эф", да еще не одна, а до самой революции - два ее варианта: "Ф" и еще ""- "фита"? Звук "ф" у нас есть, только изображаем мы его при помощи буквы "в": явно говорим "улоф сомоф", "взяф несколько слиф", а пишем "улов", "сомов", "взяв", "слив"... Недаром же иностранцы, передавая своим алфавитом наши фамилии, кончающиеся на "-ов", пишут их через "эф": "Popof", "Petrof". Здесь они слышат "ф", но мы знаем, что это глухое "в", как говорят в школьной грамматике. И буквой "ф", которая пришла в нашу азбуку (а вернее, пришла вместе с азбукой), в наш язык через балканских славян от византийских греков, мы пользуемся лишь там, где нам нужно обозначить иноязычный звук "ф". Греки в своем языке различали два разных "ф" и придумали для них два различных знака "Ф" и "" - "фи" и "тэту", или "фиту". Вот и у нас появились две буквы для одного звука (мы, если бы даже захотели, не смогли бы в наших словах обнаружить два разных "ф": у нас их нет). Вот почему не только в этом маленьком словарике, но и в больших, многотомных русских словарях огромное, подавляющее большинство слов на "эф" - нерусского происхождения. Для этимолога это очень важное обстоятельство: если в слове имеется "ф", есть все основания подозревать в нем иностранца, заимствование, варваризм. А ведь такое соображение может иной раз избавить от многих хлопот. Вот почему я обратил на букву "ф" ваше особенное внимание.

Слова




Страница 351
 
 
2011г. © pochemyneinache. com