Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
Поэтому-то и было решено составить для школьников специально на них рассчитанный этимологический словарь, приспособленный для них и по изложению, и по подбору слов. Установить, какие слова должны войти в наш словарь, какие нет, было нелегко. Прежде всего в него было включено как можно больше самых обыкновенных школьных - и даже школярских! - слов: "парта" и "педагог", "зубрить" и "шпаргалка", "физика" и "химия"... Можно ли вам не знать, откуда они пошли? Но ведь нынешний школьник во многих делах даст очко вперед взрослому. У него поминутно срываются с языка, все время звучат в ушах самые новые слова, знакомые, может быть, еще далеко не каждому современному русскому человеку. Из каких частей сложено, к примеру, слово "космонавт"? Как построен термин "кибернетика"? Необъятного, конечно, не обнимешь, все слова в словарь не введешь, но чем больше, тем лучше! Это всё слова, которые хотели бы увидеть в словаре вы, читатели. А в нем нашлось место и для тех, в которых заинтересован я, автор. Ведь я задумал не только практическое пособие, этакий сухой справочник: захотел узнать, откуда слово, полистал - и узнал! И точка. Нет, мне нужно и другое: чтобы из словаря можно было увидеть на деле, какова она, работа этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов. Показать же это можно ярче всего не на первом попавшемся, а на некоторых особых словах. Вас они могут вовсе не интересовать: зачем вам какая-нибудь трава "дурман" или зверюга "еж"? А мне они драгоценны, и я обязательно расскажу вам про них все, что о них дознанно этимологией. Я хочу, чтобы вы узнали, что слово "здоровый" и слово "дерево" - в родстве между собой. Что "каракатица" и "окорок" тесно связаны друг с другом. А слова, обосновать правописание которых может только этимолог? "Вазелин" попал в словарик, а "вара" там нет. Почему? Да потому только, что орфография первого слова затруднительна и разъясняется лишь этимологией; второе же слово любой двоечник напишет правильно, ни на миг не задумавшись... Трудные слова я тоже вводил в свой список. Видите, сколько разных подходов и требований; как совместить их все? Поэтому не раздражайтесь, если слова, интересного вам, вы в словаре можете и не найти, а натыкаться будете на те, до которых вам и дела нет. Знайте: каждая кандидатура на место в словаре сто раз обсуждалась, и многие из слов просто "не прошли по конкурсу", как студенты при поступлении в самый прославленный вуз. Не попали в него слова с "прозрачной", как выражаются ученые, этимологией: каждому и так ясно, что "одуванчик" произошел от слова "обдувать". Не вошли в него многие иностранные слова, если в их этимологии - там, на их родине, - нет ничего удивительного, любопытного. Нет и тех слов, относительно которых мне просто нечего сказать; это бывает в случаях, когда этимологи еще ничего существенного о них не узнали. Многое в словаре мне пришлось упрощать, отступая от строгих требований науки. Я не мог греческие слова писать греческой азбукой, старославянские - старославянской: вы их не знаете. Не знаете вы и научной транскрипции, - не заставлять же каждого читателя предварительно изучать ее, а потом уж браться за книгу! Поэтому слова всех языков в этом словаре передаются очень несовершенно - либо русским, либо латинским алфавитом. Только в очень редких случаях я прибегаю к нескольким старославянским буквам; что каждая из них означает, указано в конце этого предисловия. Вы сами подумайте: совершенно точно иноязычные слова и звуки передать русской азбукой нельзя. Иногда можно приблизиться к их подлинному произношению. Так, если я напишу латинское слово "domus" (означающее "дом") русскими буквами - "домус", большого искажения не получится. Если же я вздумаю немецкое "Frhling" - "весна" изобразить, для вашего облегчения, как "Фрюхлинг", выйдет невесть что: немецкое "h" очень мало напоминает русское "х", а в данном случае оно и вовсе не произносится; только предшествующий ему гласный звук становится долгим. Значит, тут наша русская азбука совершенно непригодна.

Страница 17
 
 
2011г. © pochemyneinache. com