ВНИМАНИЕ!
В "Словаре" могут встретиться новые для вас, непонятные слова-термины.
Познакомьтесь с ними.
АКАНЬЕ.
Звук "о", когда на нем не лежит ударение, не все мы выговариваем одинаково.
В некоторых областях России говорят, как написано: кОрОва, пОлОтно... В других
же заменяют "о" не очень ясным звуком, иногда очень похожим на "а": кАрОва,
иногда звучащим совсем неопределенно: п?расён?к (поросенок)... Это и называется
"аканьем" (а противоположное явление - "оканьем"). Случилось так, что в
литературном русском языке, в языке людей образованных, с течением времени
укрепилось "аканье", а не "оканье". Потому мы с вами пишем "мОрковь", а говорим
"мАрковь".
АССИМИЛЯЦИЯ (или "уподобление").
В древнерусском языке растение чечевица звалось "сочевица" - сочный,
питательный плод. Почему же оно превратилось в "чечевицу"? Звук "с", говорят
ученые, уподобился звуку "ч", который за ним следовал; произошла его
ассимиляция. Наблюдаются и противоположные случаи: тогда мы имеем диссимиляцию,
или "разуподобление".
БУКВЫ СТАРОСЛАВЯНСКИЕ.
Как я ни старался изображать звуки языков только двумя азбуками, русской и
латинской, нашлись среди них такие, для которых пришлось взять буквы
старославянские: иначе русские слова пришлось бы писать при помощи французской
или польской азбуки. Перечислю эти буквы.
 - так вот выглядел в древности "юс большой": у древних болгар он
обозначал особый, до нас не дошедший звук - носовое "О" (несколько
напоминающий его звук во французском письме обозначается как "оn"). Если
древнерусские и старославянские слова изображаются латинскими знаками, на
месте "юса большого" ставится звук "  ".
 - это "юс малый"; он обозначал второй носовой звук - носовое "е". В
научной транскрипции его изображают как "е" "с лапкой" - "  ". Носовые звуки
уцелели в польском языке; однако поляки обозначают свое носовое "о" как "  " и
носовое "е" как "  "
Ъ, Ь - эти два знака сохранились и в нашей азбуке, только означают они
теперь совсем не то, что когда-то. В старину оба они выражали краткие и
невнятные звуки, вроде тех, которые мы встретили, описывая "аканье". Наши
предки, пожалуй, могли бы написать "пърасенок" или "бьрьг" вместо "берег",
чтобы обозначить звуки средние между "о" и "а", между "е" и "и". Мы превратили
эти "буквы" , то есть знаки звуков, в чистые значки, никаких звуков не
выражающие. А вот языковеды прибегают к ним, когда нужно изобразить именно
один из этих древних звуков: "вълкъ" - "волк", "льстьба" - "лесть".
ГАПЛОЛОГИЯ.
Бывает, в слове сталкиваются два одинаково звучащих слога:
"зна-ме-Но-НО-сец". Сплошь и рядом с течением времени один из двух исчезает: мы
теперь говорим "знамеНОсец". Это явление называется "гапЛОЛОгия", по-гречески -
"простословие". Гаплология играет известную роль в нашем языке: она превратила
в наше "пряный" древнее "пеПЕряный" (т. е. "перчистый"); из старого "шиВОВОрот"
она сделала современное "шиВОрот". Вы спросите: почему же тогда она
"гапЛОЛОгию" не превратила в "гапЛОгию"? Потому, что такому преобразованию
поддаются только слова, часто встречающиеся в разговорной речи, выговариваемые
быстро и небрежно. Ученые премудрые термины от гаплологии застрахованы:
"гиппопотам" вряд ли когда-нибудь превратится в "гиппотама"...
Страница 21
|