Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
ВНИМАНИЕ!

В "Словаре" могут встретиться новые для вас, непонятные слова-термины. Познакомьтесь с ними.

АКАНЬЕ.


Звук "о", когда на нем не лежит ударение, не все мы выговариваем одинаково. В некоторых областях России говорят, как написано: кОрОва, пОлОтно... В других же заменяют "о" не очень ясным звуком, иногда очень похожим на "а": кАрОва, иногда звучащим совсем неопределенно: п?расён?к (поросенок)... Это и называется "аканьем" (а противоположное явление - "оканьем"). Случилось так, что в литературном русском языке, в языке людей образованных, с течением времени укрепилось "аканье", а не "оканье". Потому мы с вами пишем "мОрковь", а говорим "мАрковь".

АССИМИЛЯЦИЯ  (или "уподобление").


В древнерусском языке растение чечевица звалось "сочевица" - сочный, питательный плод. Почему же оно превратилось в "чечевицу"? Звук "с", говорят ученые, уподобился звуку "ч", который за ним следовал; произошла его ассимиляция. Наблюдаются и противоположные случаи: тогда мы имеем диссимиляцию, или "разуподобление".

БУКВЫ СТАРОСЛАВЯНСКИЕ.


Как я ни старался изображать звуки языков только двумя азбуками, русской и латинской, нашлись среди них такие, для которых пришлось взять буквы старославянские: иначе русские слова пришлось бы писать при помощи французской или польской азбуки. Перечислю эти буквы.
- так вот выглядел в древности "юс большой": у древних болгар он обозначал особый, до нас не дошедший звук - носовое "О" (несколько напоминающий его звук во французском письме обозначается как "оn"). Если древнерусские и старославянские слова изображаются латинскими знаками, на месте "юса большого" ставится звук "".
- это "юс малый"; он обозначал второй носовой звук - носовое "е". В научной транскрипции его изображают как "е" "с лапкой" - "". Носовые звуки уцелели в польском языке; однако поляки обозначают свое носовое "о" как "" и носовое "е" как ""
Ъ, Ь - эти два знака сохранились и в нашей азбуке, только означают они теперь совсем не то, что когда-то. В старину оба они выражали краткие и невнятные звуки, вроде тех, которые мы встретили, описывая "аканье". Наши предки, пожалуй, могли бы написать "пърасенок" или "бьрьг" вместо "берег", чтобы обозначить звуки средние между "о" и "а", между "е" и "и". Мы превратили эти "буквы" , то есть знаки звуков, в чистые значки, никаких звуков не выражающие. А вот языковеды прибегают к ним, когда нужно изобразить именно один из этих древних звуков: "вълкъ" - "волк", "льстьба" - "лесть".

ГАПЛОЛОГИЯ.


Бывает, в слове сталкиваются два одинаково звучащих слога: "зна-ме-Но-НО-сец". Сплошь и рядом с течением времени один из двух исчезает: мы теперь говорим "знамеНОсец". Это явление называется "гапЛОЛОгия", по-гречески - "простословие". Гаплология играет известную роль в нашем языке: она превратила в наше "пряный" древнее "пеПЕряный" (т. е. "перчистый"); из старого "шиВОВОрот" она сделала современное "шиВОрот". Вы спросите: почему же тогда она "гапЛОЛОгию" не превратила в "гапЛОгию"? Потому, что такому преобразованию поддаются только слова, часто встречающиеся в разговорной речи, выговариваемые быстро и небрежно. Ученые премудрые термины от гаплологии застрахованы: "гиппопотам" вряд ли когда-нибудь превратится в "гиппотама"...

Страница 21
 
 
2011г. © pochemyneinache. com