Почему не иначе ?

 

Этимологический словарь школьника

Лев Успенский

 
Мне и в голову не приходило, что "забавное" тут могло обозначать "веселое" или "потешное",- какое уж там! Но его новый смысл было нетрудно вывести, слыша другие псковские перемолвки. - Вот фокус! - рассказывали мне. - Думалось, тую луговину за день выкошу, а пробавился и все три дня... Или какая-нибудь обремененная заботами мать сердито кричала поутру белоголовой семилетней помощнице-девочке: - Машка маленька! Живо бежи к тете Стене за спичками, да гляди, копа, ни минуты чтоб не бавиться: одна нога там, другая тут! Было проще простого сообразить; "копа" - тот, кто копается, медлит; "бавиться" значит тоже "задерживаться", "медлить", а, пожалуй, еще и "проводить время в праздности", "отлынивать от работы". А тогда легко определялось псковское значение и корня "бав-", и прилагательного "забавный". Оно тут значило: связанный с потерей времени, задержкой и промедлением. На Псковщине начала века (XX века. - Прим. ред.) я привык к этому смыслу слов, связанных с корнем "бав-"; но вскоре мне стало ясно, что то же самое можно наблюдать и в других областях нашей страны. Знаменитый толковый словарь Владимира Даля содержит такие народные слова, как "бавить" - медлить, тянуть дело; как "бавленье", "бавка" - задержка, затяжка... С чего бы я стал дивиться болгарскому "бавно"? И мне, и всем тем русским людям, для которых народные говоры, областные диалекты русского языка были родными, оно показалось и старым знакомым, и вполне ясным по смыслу словом. Без особых размышлений приняли наши солдаты и разные близкие к этому "бавно" болгарские слова: "бавеж" - "промедление", "бавя" - "медлить". Без размышлений? А ведь поразмыслить было над чем. И у нас, и в Болгарии с корнем "бав-" связаны слова совсем несхожего значения: "бавиться" и "забавляться" в русском языке, "бавно" -"медленно" и "бавилка" - "игрушка" у болгар. Почему это гнездо слов так своеобразно раскололось надвое? Ученый-языковед ответил бы на этот вопрос примерно так. В мире глаголов встречаются особые образования, так называемые каузативы: рядом со "слыть" мы встречаем каузатив "славить"; рядом с "плыть" - каузатив "плавить". Точно так же "бавить" - самый настоящий каузатив к глаголу "быть", то есть такая особая глагольная форма, действующее лицо которой как бы действует само, а лишь понуждает действовать другого. Древнейшим значением "бавить" было "растить", "помогать росту" или же "дать побыть", "оставить существовать". Если вдуматься, отсюда, от "дать побыть" до "позволить промедлить", "задержать" - не так уж далеко. А сделав этот первый шаг, язык мог спокойно сделать второй и третий и прийти у значению "развлечь", "побавить"... Это ученое, сложное объяснение. Попытаюсь то же изложить несколько проще. Было время, когда "бавиться" означало у нас "медлить", "терять время"... Время люди теряют либо с досадой, либо не без удовольствия, если они тратят его не на дело, а на потеху. Если они "бавятся", развлекаясь этим "бавлением". Так было и в прошлом. ребята охотно "бавились", отлынивая от дела за играми; взрослые холопы при любой возможности стремились "позабавиться" где- нибудь в холодке, укрывшись от зоркого барского глаза и наянливой работы. Что ж удивляться, если мало-помалу "забавляться" и стало прежде всего значить: тратить время на развлечения, на забавы. Это значение глагола стало для него главным, основным; в литературном языке нашем произведенные от основы "забав-" слова никогда не имеют древнего, первоначального смысла.

Страница 3
 
 
2011г. © pochemyneinache. com